Lines 143 - 157

 143
No thophi ya u tswa:
You seduced me against my will (lit. you made me eat stolen pumpkin porridge):
 144
Muloi kha u lowe !
And you'll pay for it (lit. let the sorcerer bewitch hunger)!
 145
Mahosi vha mu badela:
Chiefs will pay him (to admit guilt):
 146
Ndi wa -ya-.
It is (really) the child of Elephant-Head (the founding ancestor of the royal lineage).
 147
lwa tholo .
The horn of the kudu is not clean.
Line 147 refers to a man who cannot pass another's wife without flirting with her. refers, of course, to the penis. Lines 143-146 refer to seduction cases in which, for the sake of their reputation, chiefs may pay young commoners to admit guilt which is really their own.

 148
Ndo sokou vhona hone u beba.
I have merely seen a baby born.
 149
Mbebo dzanga dzi a shengela:
My girls, you will suffer:
 150
Ndi u shengela nga hone u beba.
Child-birth is painful.
 151
A re a songo vayiwa.
One who is small should not be made pregnant (lit. be pierced).
 152
Ndi takala ndo ya khangala:
I was happy when I went outside:
 153
yanga i shamani,
Tears are on my cheeks,
 154
Ndi tshi bula hone u beba.
When I tell people about birth.
 155
Yo vhoniwa nga murwa thovhela.
It was seen by the chief's son.
 156
A ni mpfi ndi a bebela:
You don't hear me when I give birth (i.e. I keep a stiff upper lip):
 157
Vharena, ndo tswuka na mavu.
Princes, I am red with earth.
Line 148 may be followed by Vhe ri Muhololi ya thavha (They say, It is the mountain snake): see line 178 ff.

To return, click 'Back' in the browser.