Previous Page



  a new wife after a divorce, being himself the senior member of his kabile, he
carried out the negotiations himself, though not without the help and
encouragement of his kinsmen.

This general responsibility of the eldest head of household of a kabile for the
other members is not confined to marriage matters, though marriage in the
stable village society is the most obvious and the most important.  To what
extent the senior member influences the economic affairs of the kabile, it is
impossible to say, since they would never be discussed in the presence of a
stranger, and are always kept as far as possible from prying eyes of
neighbours.  But since the criterion of separate households is economic
independence, it is probably, in most cases where there is no definite
arrangement for co-operation, very little.  But in general affairs, respect for
senior authority can be observed, Ibrahim the plumber, (SI3), talking of
joining his brother in Argentine, spoke most enthusiastically of the blessings
of that country.  “You have the money”, I said, “why do you not go?”.  “My
elder brother does not send me”, he replied.

In times of want or illness, a man’s kabile come to his aid.  Two villagers
received such help during the harvest.  The search for a wife for Mehmet
(BA2), which I have just referred to, produced no results before the harvest
arrived.  Wifelessness at such a time is a very great misfortune, since a man
has no one to prepare and send food out of him during the long days of
reaping in the fields, and no one to reap his barley and vetch.  Mehmet’s one
small daughter had to take care of the baby, and did her best to cook the bread
for her father.  Nor could his married daughter or his sisters come to his
assistance, since they were required at such a season by their husbands.
Normally, each man reaps alone in his own fields assisted only by members of
his own household.  But the whole of Mehmet’s kabile, together with his son-
in-law from Kb village, and two close neighbours, spent a full day working
together on his fields.  The food was provided by Mehmet, cooked by the old
mother of one of the party.  Similarly, Iba (FA3), was seriously ill with
tuberculosis, and his eldest son, a lad of fifteen, was suffering from
rheumatism.  Although he was not among all the members of his kabile,
except the old man FA1, worked together on his fields two or three days,
including two of the four brother, (FB4), who were in the village at the time.

In the first of these two cases of assistance, Mehmet, the recipient, was able to
work for himself, and the reciprocal principle of a day’s work for a day’s
work was clearly stated.  In fact, the same party, without the outside help that
had been present on the first occasion, that is, the five household heads of BA,
and Ali Osman (BK1), gave similar aid to Selahaddin (BA5) and Safer (BA4),
and then repaid Ali Osman for his help by a day together on his fields, and



 




  also their elder brother Mustafa (BA1) by a day on his.  Bilal was repaid
direct by Mehmet working one day on his fields, and the others were not
repaid at all.  The day for a day principle was carried out, but only roughly.
The obligation to repay the service does not make them think of it any the less
as help given in time of trouble.  In the other case, I did not discuss the
question of repayment, and cannot say whether Iba will discuss the question of
repayment, and cannot say whether Iba will recognise a debt to his kinsmen in
terms of working days; he did of course provide their food while they were
working for him.

To a less definite degree, the kabile comes into play on festal occasions, that is,
at weddings and on religious feast days.  The two sides are distinguished
throughout the proceedings of a wedding.  Members of the kabile of the boy
are called “oglan basi”, boy’s side, literally, “boy’s head”, and the girl’s kabile
likewise as “kiz basi”, girl’s side.  The opposition between the two sides, which
is maintained, if not very seriously, throughout the wedding games and
ceremonies, concerns most nearly the close kin on either side, especially the
patrilateral kin.  The boy’s side laugh, they say, the girl’s side weep.  At the
climax of the wedding, when the boy’s side come to fetch the girl, the girl’s
side have the right to play practical jokes and inflict humiliations on the boy’s
side.  At the wedding of VA13’s daughter, Osman, an adult but unmarried son
of Hasan (VA1), came to fetch the bride with the boy’s side, arm-in-arm with
the singing young men who head the procession.  Although this did not seem
to arouse any serious anger or cause open offence, it was the subject of joking,
and the young man was caught and duly “hung” and bedaubed with paint along
with close members of the groom’s kabile.  This exception was made the
occasion for asserting, if mildly, the rule of kabile solidarity at such
ceremonies.

After the bride has gone at midday to her new house, and the groom has been
shaved and dressed, the boy’s household give a ceremonial meal to the whole
village.  The guests at this meal are the heads, not of households, but of
kabileler, or units of kabileler.  There is no explicit reference to kabile by the
villagers, who call them simply “buyukler”, the great ones.  But they do in
fact roughly represent the groups as set out in my table of reference
(Appendix C).  The total of these groups as given there is thirty-four, and on
the three occasions on which I was present at one of these meals, there were
about thirty-four guests.  The correspondence was by no means one for one,
however, because one or two groups would have more than one
representative, and some would have none.  VA, with its thirteen households,
would be represented by several members.  At one such feast, I remember,
VA12 was helping to serve, and VA1, 4, 5, 10 and 13 were presented as



 



  guests.  Only once did I see both branches of SI represented, if a man did not
wish to attend himself, or cannot do so, the next senior member of his kabile
will accept the invitation in his stead.  Only in cases where there was no adult
male present in the village was a group not represented, with the exception of
the very poor and fragmentary households.  The watchman (BY), for
example, who was very poor and a bit simple, Niyazi (BT),  who was not a
true member of the village, Mehmet (SC2) who was only about sixteen, and
Mehmet (VS), who was not held in much esteem, and was perhaps thought of
as represented by Ahmet (VK1), were normally left out - they certainly do not
seem appropriate people to include with “the great ones”.  Otherwise, the poor
or the young who represented their kabile were invited - for example, Nail
(KA 4) who was only about twenty, and landless Mustafa (C 1).  The
procedure for deciding who should be invited, and who not, is in no way
systematic.  On two occasions, I found Ali Osman, as the best able to write in
the village, and one or two members of the boy’s household, composing the
list of guests an hour or so before the meal was due to begin.  A young man
would then be sent round the village with this piece of paper to invite each
guest by word of mouth.  Hence there were apt to be minor discrepancies
between one such feast and the next, according to the personal feelings of the
host, and even in part of his memory.  A class of “great ones”, heads of
groups of households, is socially recognised but it exact boundaries are not
precisely or formally defined.

Even more informal is the association of members of a kabile with each other
at the “Seker Bayrame”, (literally “Sugar Feast”), the feast which marked the
end of the holy month of fasting, Ramazan.  After special extra morning
prayers, a ceremonial meal is eaten, which the wealthier kabileler eat together
in groups, inviting poorer villagers to their table according to neighbourhood
and matrilateral ties.  After this meal everyone visits every oda in the village
in turn, except that one or two senior men remain behind in each oda to
receive the guests.  On this occasion fourteen guest rooms were open the
highest number at any one time during my stay.  The villagers visited in
groups, staying only a few minutes to give a greeting and accept a sweet in
each oda.  These parties were composed of those who had eaten together, or
had close ties with each other, following for the most part kabile affiliations.
Thus the young men of VA and VT went around together in a body, so did SI,
DT and DS, BA and BK, and so on.  Even Mustafa (AM’s son) and Osman
(AG 1), who were not normally on very good terms, did the round of the
odalar together.  This is a family festival, time for visiting close senior kin,
and for settling, or behaving as though one had settled, disputes between
kinsfolk and neighbours.  Although the closest ties are emphasised, it is not a
matter simply for the household but explicitly for ties which go beyond the
household, explicitly an occasion for visiting, and for peace in the village.



 




  Although overlapping with neighbourhood and with matrilateral and affinal
kinship, the kabile plays a conspicuous part in every day life, in the formation
of informal gatherings for conversation, and in work groups.  In one
important social institution, the oda, it is a main factor.  “Oda” means in
Istanbul Turkish “room”, but in the village it is confined to the special rooms
used as club rooms by the men.  I shall analyse below the composition of the
groups which centre on these odalar.  Here I wish only to discuss their
ownership and distribution.  These rooms vary in size from quite small ones,
usually built into the fabric of the house, to large ones, which will hold up to a
hundred men and boys, and which more usually stand apart from the ev.
Besides the fourteen of these which were in use at the Seker Bayrami,
mentioned just above, there are four more; two large old ones, one belonging
to Mehmet the boy (SC), one belonging to the PB kabile, who are now all too
poor to use it; one small one belonging to Niyazi (BT), a small new one which
he never uses; and one belonging to Selahaddin (BA 5), which is normally in
use during the winter, and was not used for the Seker Bayrami only because
the kabile could not afford to dispense the traditional hospitality necessary on
that occasion.  All these odalar except one are the personal property of a head
of a household.  Very roughly there is one for each of the larger and richer
kabile, but in some cases close kinsmen have separate ones.  Zubeyr, the
carpenter, (SI 4), and his father’s brothers’ sons had divided in two and
remodelled the large and ancient oda which had been their common heritage.
The split seems to have resulted from a clash of temperament - they are all
rather strong and self-opinionated.  Haci Ahmet, whose connection with the
Sikisar (see appendix C) is in any case doubtful and remote, had an oda of his
own, close to theirs, and to the large ancient oda now belonging to the boy
SC2, used at present only for storing onions and potatoes.  The well-to-do DT
had two oda side by side, nominally belonging to the eldest and the youngest
brother respectively, but in fact used communally by the whole DT group.
Ali (CS 1) possesses a large oda, and Melik (CS 2) has built in a small one in a
new house which he has built for himself and his five sons.  These are the only
existing examples of two oda being owned by one kabile.  On the other hand,
several of the kabileler, which I have distinguished by letter references,
contain no oda-owning household.  The one oda which is communally owned
is the largest in the village, said to be a hundred and fifty years old.  It seems
to have been the original Duranlar oda, and DS and DG own it between them,
though within this group the rights in it are thought of in terms of who
provides fuel and furnishings.  DT also have a nominal share in it, but having
two oda of their own, they do not make any use of it.

  2. Patrilateral Kinship and Terminology



 




  The kabile does not, like a village or a nation, form a suprapersonal entity,
towards which a man directs loyalty regardless of personal relationships with
other individual members.  It consists rather in the operating of a set of direct
personal mutual ties.  Perhaps one might draw a rough parallel with a group
of college friends, in that the group is a group only in the spontaneous mutual
affections of the members, unlike the college, which claims their loyalty apart
from and above their personal relations with each other.

It is characteristic of patrilateral relationships in patrilineal, patrilocal,
residentially stable societies that they should add up to and become
membership of a local and recognisable group, in contrast with matrilateral
and affinal ties which link a man with people scattered over a wide area and
unrelated to each other, who in no sense constitute a social group.  This point
is emphatically made by Professor Fortes in “The Web of Kinship among The
Tallensi”, and there is no need to elaborate it here.

In dealing with the kabile I have automatically covered much of the ground of
the relationships between patrilateral kin, and more will be said about them
under the heading of the household.

The terminology of Turkish kinship of simple, and not strikingly unlike our
own.  Father’s and mother’s brothers and sisters are distinguished from each
other, and there are corresponding terms for their children.  One word
however does duty for the English words nephew and niece, “yigen”, meaning
sibling’s child.  The word father “baba”, or more rarely “peder”, from the
Persian, is used only in the correct kinship situation - it is never used for a
father’s brother, even by an orphan to a father’s brother who is bringing him
up.  It is used by step children if no other kinship tie exists, and for
addressing, but not for referring to, a spouse’s father.  It is sometimes used as
a term of respect to old men, especially when addressing strangers.

The word “emme”, (Istanbul Turkish “amca”) for father’s brother has a much
wider extension of meaning.  His children are usually so called, “emmem oglu,
emmem kizi” - “son” or “daughter of my father’s brother”.  They also use,
less often and only for reference, a word “emm’usage” (Istanbul Turkish
“amcazade”).  In practice, these terms are used for any member of the
speaker’s kabile, with or without the name preceding them.  Emme is used for
any member of the kabile senior to the speaker in years; it is decidedly a term
of respect, - Ali Osman (BK 1) always spoke of BA 1, Mustafa, his paternal
second cousin, who was about twenty years his senior, as his emme.  They
were of the same generation, but it is not the generation count, but seniority



Next Page    -

Return to Stirling Archives