Lines 101 - 116

 101
Muvhali ndi basha--:
Muvhali is like the poles of a thatched roof:
 102
sa fheli u .
(There are so many that) you will never finish pulling them out.
 103
Munna ha fheli in yambwa.
He was a man about whom you could never speak too much.
The late Nemukula composed these lines in honour of his father, who was also a master of domba.

 104
Ipfi () nga musevhe:
My voice is like a barbed arrow (it is clear and can be heard by all):
 105
Ndi a fa nga thavhani.
I am dying of hunger at the ruler's home.
 106
Mukosi wanga nda musevhe.
My long yell is a barbed arrow.
 107
Ndi a fa nga na .
I am dying of hunger and thirst.
 107a
  ndi a fa, ndi a lovha.
I am dying, I am really dying.
 108
Ndi a fa, hu sale vhavhuya!
I am dying: may good people stay behind!
Line 104 is both a literal piece of self-praise and a metaphorical allusion to the fact that a master sings for his supper: he hunts meat with his voice, and he complains that his employer is not rewarding him well.

 109
Ndi a kuma ndi nga mbongola.
I sing loud (lit. bray) like a donkey.
 109a
a kuma nga mbongola.
My voice brays like a donkey.
 110
Ndi ndi lila ;
I am a vulture crying for meat;
 110a
Ndi phunguhwe ndi ;
I am a jackal (Thos mesomelas) looking for meat;
 111
Ndi humbela marambo a ndau,
I ask (only) for the bones from a lion.
 112
Nngwe, vhulaha ri u !
Kill, leopard, that we may share your food!
 113
vhakoma vha a .
We are sharing the meat of other rulers.
Lines 110-113 are formal requests for meat from the ruler, who in line 111 is symbolized the lion.

 114
(Vha musanda) ndi tshi imba vha mphe'ni?
What will the chief give me when I sing?
 115
Vha ri fha tshilamba-phele,
He will give us tripe,
 116
Tshipuka tsha matshimba mavhi.
The small animal with bad excrement.
Tshilamba-phele = the omasum or third stomach of ruminants, so called because the hyena (phele) will not eat it. This line occurs in the children's song, "The little frog of Musingadi" (Blacking 1967b:38 [line 7] and 40 [note 3]).

 To return, click 'Back' in the browser.