Lines 127 - 142

 127
Wa tshipimbi (vhunyela) ndi nyelisa:
If you are obstinate (cheeky), I will make you mess yourself:
 128
Bvumani, tsha muvhi tshi fhire!
Don't argue, so that you may avoid trouble!
 129
Mutei wa ndebvu tshikhuna:
The bearded novice (i.e. a youth) is disobedient:
 130
Wa ndebvu dzi khou swara khasho.
With his beard he has twisted the cores for bangles.
This is a warning to youths at domba not to seduce the girls. Men make bangles for women, using cowtail hairs for the cores.

 131
Duthuni muri wa dzunga (dzungu);
Duthuni, where the tall tree sways in the wind;
 132
Nyamuri munaka-phetho,
The tree that is good for porridge whisks,
 133
 U sa naki u mmpfo.
But not for carving spoons.
A tall tree is like a beautiful girl, but her outer appearance may be deceptive: she may not be beautiful within. She may not have a pleasant character; she may not be able to bear children; and she may be sexually incompetent. There is a riddle which compares the porridge whisk with an uninitiated girl and the spoon with a graduate: it is with the spoon that a cook makes really good porridge (Blacking 1961:29).

 134
Musidzana a songo tamba,
When a girl has not yet played with a boy,
 135
U mona na a lila,
She goes behind the hut and weeps,
 136
A tshi elelwa zwo ita .
Thinking of what others have done.
 137
Makwevho ndi mavhulaise,
Playing at kwevha will be the death of you,
 138
Vhasidzana vha litshe u kwevha! (Vhasidzana litshani u kwevha!)
Stop lengthening your labia, girls!
 139
Zwi vhuhole shangoni.
It cripples the country.
 139a
 Zwi dina nga u holefhadza.
It causes trouble by making cripples.
By the time they attend domba, girls are supposed to have given up the practice of lengthening the labia minora and to have turned their minds to the serious matters of marriage and child-birth. These words of criticism are said by youths who laugh at big girls who still practice kwevha.

 140
Vhasidzana vho iwe dzikhomba!
You big girls who are ready to marry!
 141
Matshelo thi tsha ni tevhela:
I shall not come with you tomorrow:
 142
No thophi ya u tswa.
You brought me pumpkin porridge that had been stolen.
These words are 'spoken' by a little girl whom old ladies have sent out to keep an eye on big girls. The party meets some lads, who make love to the big girls. In order to incriminate the little girl, they force her to make love to a little boy whom she does not want (line 142). Similar words are sung in a story (lungano) with the same theme.

To return, click 'Back' in the browser.