|
192 |
- Zwino ni tshi vhingwa: na ya vhuhadzi: ni lavhelele munna o ni malaho. Khave na ya kha vhanna: vhanna vha remana nga . Munna u ri, "Iwe musadzi wanga u tshi lala na muthu, ndo u mala?"
Now when you are married: you go to your husband's home: and you must look only on the face of the man who acquired rights over you. If you go to other men: men will chop each other with axes. Your husband will say, "You are my wife, for whom I gave cattle; why are you sleeping with another man?"
|
193 |
- Mazwale u ya tondiwa: a fhiwa zwa u . Munna u ya tondiwa a bikelwa nga matshelone. tshi kovhela: ni a adza thovho dza munna : onoyo o ni malaho. Arali ni na : ni mu lambe na ri, "Ndo no vha musadzi ndo no vhingwa nga munna wanga."
You must treat your husband's mother well and give her food. You must treat your husband well and cook for him every morning. At sunset: you must spread out the sleeping mats of your husband: the man who gave cattle for you. If you still have a boy friend: you must reject him and say to him, "I am now a married woman and have been taken by my husband."
|
194 |
- Zwi itwa nga natsheloni u wisisa thumbu. Zwino ni songo ita muthu u ya fa. Muthu a khakha kha a ambe. Arali wa sa amba, u vhidzela munna .
An abortion is done in the early morning. But you should not do it, as a person can die. If a girl has made a mistake, let her speak out and confess. If you should not confess, you will give your husband tuberculosis.
|
To return, click 'Back' in the browser. |
|
|