- 144
|
- Vha tshi vhuya vha tshi i fhala: vho no fhedza: mafhalelo aya: vhe' Ri a 'fhi?
Then they come back and scrape the strings: when they have finished: these shavings: they say "where do we throw them?"
|
- Ri a isa hangei mfudzeni wa mbila? Hai! Ri a isa mulilani wa mbudzi
Do we throw [lit. send] them on to a rock-rabbit's droppings? No! We throw them on a goat-track.
|
- 145
|
- Zwino vha tshi vhuya hangei : vha wana thandana dzo no oma: vha tshi dzi suka
now when they go back outside: they find that those strips have dried: then they work them in their hands, to make them supple:
|
- Vhe'ndi vhasidzana vha khou kwevha
they call this, 'girls who are lengthening their labia minora'.
|
- 146
|
- Vha tshi dzi
when they twist the fibres:
|
- Mutsuli mulamba-malofha, ndi muri we ra bva nawo Thenzheni
the white tree called mutsuli, the shunner-of-blood, with which we came from Thenzheni.
|
- 147
|
- Vha tshi runga nga luunzhi: hangei hune vha runga ngalwo
when they pierce with the awl, the end with which they pierce [when they sew the thahu]:
|
- Munna a konaho
a potent man.
|
- 148
|
- Ngeno
the other end of the awl:
|
- Munna wa tsilu
a fool (an impotent man).
|
- 149
|
- ya hone
the lines [of sewing]:
|
- ngo ya vhatukana
the urethrae (lit. seams) of boys.
|
- 150
|
- Thahu yo no runga yo no fhela: zwine vha phapha
when the thahu has been sewn and is finished: those things that they
smear on:
|
- Thindi dza vhathu
human flesh.
|
- 151
|
- Vha tshi inga tshatsho
the ball of fat that they warm up:
|
- Vhanna
men.
|
- 152
|
- Vha tshi luvhundi
the red ochre that they rub on:
|
- Vhasidzana vho vhonaho yavho
girls who have seen their monthlies.
|
- 153
|
- Hangeno wayo (vhukati ha thahu)
there on its crown (in the centre of the thahu):
|
- Thuvunya ya
a baby's fontanelle.
|
- 154
|
- Hangei lubomoni lwayo
there on its rim:
|
- Maremu a a sa athu naka
a baby's gums which are not yet beautiful [with teeth].
|
- 155
|
- Mbilu ya thahu
the heart of the thahu [the inside often consists of a used maize cob]:
|
- Mbilu ya muomva
the inside [lit.hart] of a banana.
|
- 156
|
- ayo
its tassels:
|
- Mutshila wa kholomo
a cow's tail.
|
- 157
|
- hodzini ho vhofhiwaho
on the tips where it is knotted:
|
- hoho dza thunzi
the heads of flies.
|
- 158
|
- Bulo
the whole thahu [lit. a heap of grain which still has to be threshed]:
|
- Musidzana wa tshirovha
a girl who has [been treated with] a medicated rod.
|